Az
irodalmi Nobel-díj kitüntetettjeiről dr. T. Szabó Leventével, a Babeș–Bolyai
Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának dékánhelyettesével beszélgettünk.
Az irodalomtörténész tagja volt a Nobel-díj idei jelölőbizottságnak, és ezzel
kapcsolatos élményeit is megosztotta velünk (a teljes interjú ITT hallgatható meg):
1. Hogyan kaphat valaki felkérést a Nobel-díj jelölőbizottságába?
Na, most kiábrándító leszek.
Nem kerültem bele valamilyen nagyon szűk, szelektív és exkluzív klubba, ahol
eldöntjük harmincan, negyvenen, százan vagy néhány százan azt, hogy ki kapja
meg a díjat. Akiket szakértőnek kérnek fel, azoknak az szerepük, hogy mintegy
előválogassanak, vagy javasoljanak a Nobel-díj szakbizottsága számára, amely
tényleg egy nagyon szűk, tehát négyes-ötös csapat. Mögöttük persze ott áll
másfél tucatnyi ember, akik a svéd akadémiának a Nobel-díj bizottságát adják. Tehát
én egyfajta előválogatóként léptem be. Ebben semmiféle mitológia nincs, nem
kell túlfetisizálni. Négy területről kérhetnek fel embereket: volt
Nobel-díjasokat, a svéd akadémia tagjait, kiemelkedő egyetemi oktatókat,
irodalomtudósokat, jeles alkotókat és az irodalom területén munkálkodókat. Én
nyilván dékánhelyettesként, nemzetközi mezőnyben publikálóként, és egy londoni
egyetem vendégtanáraként kerülhettem erre a listára.
A jelölés ennél jóval
demokratikusabb, bárki, akadémiai körökben mozgó személy küldhet be ajánlást
felkérés nélkül. Talán ezt lenne érdemesebb kihangsúlyozni. Az ilyen típusú
jelölés arra szolgál, hogy nagy legyen a merítés. A bizottság is szokta
hangsúlyozni, hogy törekszenek a reprezentatív eredményekre.
Egyébként a nagy döntést hozó
szakbizottság állítólag végigolvassa az adott életműveket teljes egészében.
Noha azért megnézném, hogy két és fél hónap alatt hogyan olvasták végig Peter
Handke száz plusz regényét és egyéb szövegeit. A döntést hozó emberek persze az
életművek mérlegelése mellett ki vannak téve a különböző fogadóirodák és
könyvkiadók nyomásának is. Nem könnyű tehát döntéseket hozni.
2. Mi a szavazás, illetve a jelölés procedúrája?
Ez postai úton működik. Kapnak,
gyanítom négy vagy hat ezer levelet. Ezeket pedig mondjuk három hónap alatt
kiszűrik. Marad nagyjából egy tucatnyi javasolt szerző, amit egy újabb szűrés
követ. Végül az életművek elolvasása után dönt a bizottság, és egy rövid
indoklást is mellékelnek az eredmény mellé.
3. Mekkora felelősséggel vagy hatalommal jár ez a szavazati jog? Miről
dönt egy jelölő, amikor leteszi a voksát?
Ez elsősorban a saját szakmánkkal
szembeni felelősség. Sejthető persze, hogy a legtöbb jelölő próbálja
pártfogolni a saját nemzeti íróit is. Évente lehet látni a szurkolást azért,
hogy román vagy magyar szerző kapja a díjat. Az ember egyfajta szakmai játékba
vagy spekulációba mehet bele… legalábbis én így fogtam fel. Látható tehát, hogy
ez inkább szakmai mércéről szól, mintsem hatalomgyakorlásról.
4.Tudom, hogy 50 évre titkosítva vannak a voksok, de tenne esetleg
valamilyen utalást arra, hogy kire szavazott?
Annyit elárulhatok, hogy
általában véve preferenciák ezek. Az maradjon titokban, hogy én kiket
javasoltam, de ha már osztrák szerzőknél járunk (Peter Handke): teljesen
egyértelmű, nem rejtem véka alá, hogy ezen a szinten számos olyan világirodalmi
alkotó van, akik egyforma eséllyel megkaphatják a Nobel-díjat. Ezek a szerzők
nagyon jók, különlegesek, jól fordítottak, egyformán megérdemelhetik a
kitüntetést, épp ezért néha én sem szoktam érteni azokat a helyzeteket, amelyek
például Handke kiválasztásához hasonlóak. Az ő esetében például nem értettem,
hogy miért nem találhatnak valakit, aki körül nincsenek ekkora közéleti
botrányok. Itt nem azzal van a baj önmagában, amit ő a délszláv háborúval
kapcsolatban mondott, hanem azzal, hogy ezt soha nem vonta vissza, vagy nem tette
reflexió tárgyává ő maga. Még akkor sem tette, amikor kiderült, hogy a délszláv
háborúban a különböző közösségek nem egyforma felelősséggel rendelkeznek a háború
alakulásáért, és a rengeteg fájdalomért, amit maguknak és másoknak okoztak.
5. Mi a véleménye az eredményről?
Handkénak óriási életműve van, és igazából sajnálom is, hogy a magyar nagyközönség
számára elsősorban a botrányok csapódtak le. Igaz viszont, hogy egy
politikailag inkorrekt szerzőről van szó, ami lényegében nem cáfolható. Nehezen
védhető dolgokat mondott egy nagyon súlyos helyzetben, talán egyfajta
provokáció céljával. Ennek ellenére viszont egy olyan szerző, akinek van egy
több mint száz kötetből álló életműve, amelyek között van számos izgalmas és
értékes darab. Ezek az utóbbi ötven évben az irodalom nyelvfilozófiai alapjait
bontották meg. Nagyon izgalmasak azok a korai regényei, amelyekben különleges
nyelvezetével és logikájával a személyiség megbillenését, annak belső
változásait mutatja meg. Handke színházi tevékenysége is jelentős, hiszen
kikezdte a kapitalista színjátszás alapjait. Közönséggyalázó darabjaiban
például a színházi szerepek kérdését veti fel: rákérdez arra, hogy a néző
valójában miért van ott, milyen a viszonya a színházzal, illetve milyen
szerepekbe kényszerülünk ebben a térben. Egyes darabjaiban a polgári dráma
alapjait kezdi ki azzal, hogy hangok, zajok, zörejek vannak benne másfél órán
keresztül. Handke sok szempontból gondolta újra az irodalom és a színház
alapjait. Értem tehát a döntést még akkor is, ha én sem gondolom a
legszerencsésebbnek.
6. A díjazottat leszámítva ki lett volna az a személy, akit szívesen
látott volna nyertesként? Miért?
Például az osztrákok közül,
minden tisztelettel Handke iránt, rendkívül kedvelem Christoph Ransmayr, évek óta rá
tippelek. Nagyon jó volt vele találkozni a nemzetközi komaparitsztikai társaság
egyik bécsi kongresszusán, aminek ő volt a díszvendége. Amióta a Kalligram
elképesztően jó minőségű fordításában megjelent a legfrissebb könyve magyarul
is, azóta egyre inkább úgy gondolom, hogy magyar perspektívából is belátható az
ő különleges prózájának az értéke.
Aki még nálam belefér ebbe a
logikába az Joyce Carol Oates. Őt nagyon kedvelem, legalább két évtizede az
esélyes nyertesek között emlegetik. Én is szoktam ezeket követni néha
iróniából, de néha fogadok is a barátokkal egy-egy szerzőre a játék kedvéért.
Joyce elképesztően jó, megrendítő prózát ír. Nagyon gyakran nők, gyerekek
kiszolgáltatott nézőpontjából veszi szemügyre a mindennapi kapitalizmust, az
amerikai életforma visszásságait. Elképzelhető, hogy a Nobel-díj bizottság
számára ő túl amerikai, de azt sem zárom ki, hogy mivel már díjaztak kisprózás
szerzőt pár éve, így emiatt nem esik rá a választásuk jövőre sem.
Az utóbbi évek teljesítménye
alapján Jonathan Franzent emlegetik még esélyesként, aki nagyregényeiben
elképesztő erővel és iróniával ír a középosztály és az értelmiségiek
szereplehetőségeiről. Azt a kapitalista mozgásteret mutatja be, amely már
mindent elvett az értelmiségtől. Már nincsenek lehetséges szerepek, sőt már
nincs lehetőség még az iróniára sem. Bemutatja, hogy ilyenkor milyen
kutyaszorítóban van az író vagy az az irodalmár, vagy az a művészlélek, aki a
művészet lehetőségeiről próbál gondolkodni. Azt látjuk ebből, hogy a lázadás
lehetőségét is kisajátította az utóbbi ötven-száz évben berendezkedett irodalmi
rendszer.
Vannak tehát szerzők bőségesen,
újabban pedig szokás a peremről behozni szerzőket. Izlandnak például
hallatlanul pezsgő irodalmi kultúrája van, és az irodalmi fogyasztás is
rendkívül nagy. Afrikai szerzőket is lehetne végre hozni, hiszen egyre többen
jelennek meg nagyon sajátos hangvétellel. Ugyanígy a posztszovjet országokból
és Kínából érkeznek még izgalmas szerzők. Ez a fajta logika pedig néha
befolyásolja is a döntő bizottságot. Mivel nem tudok nem Kelet Európában élni,
így nyilván én is szurkolok az itteni szerzőknek, mivel nagyon nehéz
bekerülniük a nemzetközi mezőnybe. Nagyon nehéz jó fordítókat találniuk. Nem
titok, hogy Nádas Péternek én is nagyon szurkolok, ahogyan Krasznahorkai
Lászlónak is, hogy kerüljenek a közelébe ezeknek a dolgoknak, de egyáltalán az,
hogy az életművüket lefordították németre, elképesztően megnyitotta a magyar
irodalmat a világ előtt, amit nagyon jól ki lehet használni.
7. A Nobel-díj a tudományos világ egyik legfontosabb kitüntetése. Az
irodalom területén van-e nagyobb elismerés ennél?
Egyrészt nagy összeggel jár,
emiatt is néz úgy ki, hogy ez a díj a legnagyobb. Ennek ellenére számos olyan
díj van, amit a Nobel-díjjal egyenértékűnek tarthatunk. Ugyanolyan
érdeklődéssel követem a Goncourt, a Booker-díj, az Artisjus vagy az olasz vagy
spanyol irodalom legnagyobb díjait, mint amilyen érdeklődéssel követem a
Nobel-díjat. Németországban nemzeti díjak sokasága létezik, amelyek az irodalmi
és egyéb művészeti teljesítmények nagyon különböző formáit képesek elismerni.
Ezeket a helyükön kell kezelni, nem kell túlértékelni. Nagyon gyakran mankók,
amelyek segítenek tájékozódni az irodalmi világban. Nemcsak azokat fordítjuk
viszont, akik várományosai vagy nyertesei a díjaknak.
Nem utolsó sorban
elgondolkodhatunk azon is, hogy mennyire szegényes a román és a magyar terep is
az irodalmi elismerések tekintetében. Csak, hogy két példát mondjak, a női
szerzőket lefojtó plafonnak az áttörésére nagyon kevés a kísérlet. Romániában a
Sofia Nădejde-díj jó kezdeményezésnek indult, de közben meg senki nem tudja, ki
is ő. Ha valaki el akarja olvasni az életművét, alig talál egy ritka példányt
egy könyvtárban. Ez jelzi a díj státusát is, és azt is, hogy itt valami baj van.
Emellett magyar viszonylatban sem igazán látjuk, hogy elismerik az irodalmárok
nagyon fontos szerepét. Nem érezzük, hogy a díjak tényleg közvetítenek, hogy
láthatóvá teszik az irodalmat a tágabb rétegek számára is. Ez elszegényíti az irodalomtörténeti
szakmát is. Ezért is van az, hogy annyi minden, még imposztorság is belefér
például a kritikába. Ezért lenne érdemes kiemelni a szakma legjobb művelőit.
Ettől még erősebbé válhatna az irodalom és azok a szakmák, amelyek közvetítik
az irodalmat.
8. Mit gondol a tavalyi botrányról? Vesztett-e emiatt a presztízséből az
irodalmi Nobel-díj, illetve jó döntés volt egy évvel elhalasztani a tavalyi
nyertes kihirdetését?
Az utóbbi években a Nobel-díj
bizottsága mindent megtett, hogy lehetőleg provokáljon. Kiderült ugye, hogy a
szakbizottság egyik tagja úgy gondolta, hogy popszerzőt kellene javasolni a
díjra. Ilyenkor ugye azt látjuk, hogy egyetlen ember ízlésvilágát reprezentálja
csupán az eredmény.
Volt egy Me Too típusú botrány is. Az egyik zsűritag házastársát szexuális
visszaélésekkel vádolták, amelyek ha jól értettem igazak is voltak. Közben az
is kiderült, hogy egyesek szivárogtatták az eredményeket. Ezek ugye nagyon
fontosak lehetnek, hiszen a kiadók között van egy verseny is, hogy ki veszi meg
hamarabb a friss irodalmi díjazottak szerzői jogait. Ezek a játszmák mérhetetlenül
etikátlanok voltak. Így talán jó volt, hogy tavaly nem adták ki ezeket a
díjakat, hiszen Tokarczuk díját is befelhőzte volna a botrány. Tiszta lappal kellett
indítani, de nem gondolom, hogy ettől kevesebbet érne ez az egész helyzet.
A díjazás mechanizmusról is
érdemes beszélni tehát, nemcsak az a fontos, hogy ki kapja a Nobel-díjat, és
ennek nyomán kinek a könyvét vesszük le a polcról. Fontos látnunk, hogy hogyan
működik az irodalmi gépezet: tehát az irodalmi érték és a díjazások mennyire
függnek össze. Maximum fanyaloghatunk az eredményeken, de nem mondhatjuk azt,
hogy megkapták volna alkalmatlanok is, így jó döntéseknek nevezhetjük ezeket.
9. Megtudná-e tippelni a jövő évi irodalmi Nobel-díjast?
Ó, nem. Én azért olvasó
szeretnék maradni, nem jós. Mindenki folyamatosan tippelget, mindig lehet ilyet
olvasni a díjak kiosztása előtt. A fogadások mindig életben tartják a
versenyeket. Onnan szerintem sokkal jobban lehet tájékozódni, hogy általában a
közvélekedés épp Murakamit tartja nagy esélyesnek vagy Krasznahorkait. Szóval
inkább hárítanám ezt a dolgot, amúgy is kiderült, hogy azok közül, akiket
említettem preferenciaként, én bárkit szívesen látnék, vagy bárkinek örülnék.
Az a lényeg, hogy tényleg elgondolkodtató és erős irodalmi életmű legyen
díjazva, ami fordításban is jól megállja a helyét, és ez bőven elégséges
számomra.
Birtalan Albert
0 Megjegyzések